Кроличья нора, или Хроники Торнбери - Страница 65


К оглавлению

65

– Извините мою странную сестрицу, она ведет себя как ребенок. Кольцо действительно интересное. Оно старинное?

– Да, это подарок.

– Удивительно! А кто вам его подарил, если не секрет?

– Одна пожилая и очень мудрая женщина, к сожалению, ее больше нет в живых.

Я замкнулась и посмотрела на стоящих вокруг меня молодых людей.

У девушек горели глаза от нескрываемого любопытства. Гай Лэндол ловил каждое слово; он не сводил зеркальных глаз-очков с моей руки. Стало неуютно от его пристального ощупывающего взгляда, и я спрятала руку с кольцом Фриды в складках платья.

В то же мгновение выражение лица Гая сменилось, губы сложились в обворожительную улыбку и он рассмеялся:

– Элен, да вы ходячая загадка. Подобно байроновской незнакомке, окутана туманной дымкой тайны…

Я вежливо улыбнулась в ответ и промолчала.

На сцену вышла кузина Мари-Энн:

– Надеюсь, что вам нравится в Торнбери. Вы к нам надолго?

У меня невольно кольнуло под сердцем. Казалось, еще недавно похожий вопрос прозвучал из уст одной мрачной пурпурной леди.

Иллюзии вновь ожили.

Посмотрев на Мари-Энн с улыбкой, я уже готова была ей ответить, как вдруг заметила быстрый взгляд, брошенный ею на Томаса, стоящего за моей спиной, – взгляд вопросительный и капризный.

«Так-так, ситуация проясняется. Девушке по душе хозяин дома, она строит на него планы, в которые мне пришлось вмешаться».

Я улыбнулась иронии судьбы.

«Складывается картина, подкупающая новизной – я снова лишняя на чужом празднике. На этот раз все обойдется малой кровью, я скоро уеду и не буду мешать планам по «охмурению богатого парня».


Вечер продолжался. В центре зала переодетые актеры танцевали старинные полонезы и мазурки, которым я так и не научилась в свое время.

Том знакомил меня с приглашенными – бывшими однокурсниками, друзьями по университету и их подругами. Атмосфера вокруг царила расслабленная и непринужденная. Облаченные в велюровые камзолы лакеи разносили напитки и легкие закуски. В углу зала, где ранее располагались карточные столы, стоял импровизированный, сверкающий неоном бар. Напомаженные бармены-фрики – упакованные в вызывающе яркие сюртуки клоуны с начесанными буклями – смешивали коктейли на любой вкус и цвет.

Вечер и наступающая ночь обещали быть жаркими. Ди-джей готовил современные треки, как только замолкнут звуки скрипки и клавесина. Двадцать первый век не сдавал своих позиций и ждал лишь окончания запланированной торжественной части, чтобы перенести карнавал во времени.

Обойдя по кругу весь зал и познакомившись со всеми, тут же забыв всех разом, я приподнялась на цыпочки и шепнула Томасу на ухо:

– Простите, но мне не терпится… увидеть свой портрет. Проводите меня в галерею, пожалуйста. Он там?

Томас скосил на меня хитрый взгляд:

– Я думал, вы попросите об этом раньше!

Мы постарались незаметно покинуть зал, но, обернувшись, я заметила, что фарфоровые глаза сестры Гая неотступно следят за нами.

«Потерпи, девочка, я его скоро верну!»


Пока мы шли в галерею, я осматривала погруженный в полумрак Дом. Он был по-прежнему прекрасен. Белые стройные колонны, подпирающие ярус второго этажа, замершие в сумраке мраморные боги и герои в арках, величественная лестница и уходящий в бесконечность расписанный херувимами высокий свод. Время не властно над Домом. Вот библиотека, мое любимое убежище от всех невзгод. Следом зимний сад Фриды. Интересно, кто-нибудь выращивает орхидеи?

Томас свернул в галерею, зажег верхний свет и остановился. Затаив дыхание, я вошла. Почти все полотна продолжали висеть на своих местах. Я помнила каждую картину после подробной экскурсии, организованной для меня Фридой. Как это было недавно… Но нет, я замечаю и новые портреты. Томас подошел к одному из них и поманил меня рукой:

– Посмотрите, Элен. Это мой дед, сэр Уильям Коллинз, помните, я рассказывал о нем?

Конечно, я помнила его. Если бы не Уильям, вряд ли бы мечта осуществилась и я сейчас стояла здесь рядом с Томом.

С небольшого овального портрета смотрел мудрый старик. Пушистые белые бакенбарды и борода делали его похожим на Санта-Клауса. Он таким и был – добрым волшебником, подарившим мне возвращение в сказку. Его цепкие глаза, спрятанные за маленькими круглыми очками, заглядывали прямо в душу.

«Что ты еще задумал, добрый чудак?»

Старик прятал улыбку под пушистой бородой.

«Время покажет», – услышала я тихий голос, прошелестевший под высоким сводом галереи или в голове. Я с удивлением обернулась по сторонам в поисках его источника, но кроме улыбающегося Томаса никого рядом не было.

«Это все шутки старого дома или разыгравшегося воображения».

«Спасибо вам, дорогой сэр Уильям, – прошептала я про себя. – Спасибо за Чудо».

Старик продолжал хитро улыбаться, как будто все знал наперед.


Томас тронул меня за руку и повел дальше. Мы остановились перед портретом молодой женщины, испанки или итальянки. Ее темные как смоль волосы были убраны наверх и украшены гребнем из слоновой кости.

– Моя мама, я не рассказывал вам о ней, не успел. Он умерла, когда мне было всего пять лет, случился инфаркт…

Томас действительно ни разу не упоминал о своей матери. Я не спрашивала, он не говорил.

Я внимательно посмотрела на портрет. Неуловимое ощущение проскользнуло в голове. Эта женщина как будто была мне знакома, но вспомнить, где и при каких обстоятельствах ее видела, я не могла… Возможно, ее красивое лицо напоминало мне кого-то из известных актрис.

65